
Jirna masi mu dhen xero na mino horis esena agapi mu Coro: Agapi mu agapi mu agapi mu.Jirna masi mu tha trellathò horis esena agapi mu.Coro: Agapi mu agapi mu agapi mu. ithela na xero ke essì me skeftese agapi mu.
Coro: Agapi mu agapi mu agapi mu. ithela na xero pu briskesse jià na se dhò agapi mu Coro: Agapi mu agapi mu agapi mu.
Egò dhen xero ti na kano horis essenza tha pethano,pessmu aftò k’essì pu m’agapàs tosso polì. Agapi mu o agapi mu agapi mu
...E adesso traducete...
18 commenti:
Io ho capito solo pètano.
Mi si è intorcigliata la lingua! ;)
e ti credo popale...indovina che lingua è?
sono assolutamente d'accordo con Mia...agàpiamoci un pò di più tutti!
Eli, visto che ci vogliamo bene, a me lo dici che cavolo vuol direee?!?!
É da quando l'ho sentita ieri mattina che me lo domando...
Bù Sèngiro (Lo Zingaro)
RAGAZZIII!MA NESSUNO DI VOI CONOSCE IL GRECO?NESSUNO DI VOI HA FATTO IL CLASSICO?AJAJAIII!!!
Tutti uomini di scienza...
ehi uomo di scienza...ma dov'è finito il mio regalo di stamattina?ho scritto qualcosa che non dovevo...?
Ἔρος δ΄ ἐτίναξέ μοι φρένας͵ ὠς ἄνεμος κὰτ ὄρος δρύσιν ἐμπέτων.
Io non ho fatto il classico. Io SONO un classico.
istragote okisima merscia om volumura!
no ragazzi...così no...non leggo e scrivo in greco da 4 anni!a senso capisco...ma datemi un aiutino...
beppe sei il classico lavativo!
vuol dire: piango anche io le tue lacrime.
grazie giancarlo...è una citazione di qualcuno in particolare?o tua...:P?
aiuto! mi sono perso i miei commenti tra gli altri tuoi post!
Gh, buona giornatA!
è tutta opera mia.
e bravo il gianca!
eli, nel tuo ultimo post è disattivata la possibilità di fare commenti è una tua scelta o blogger è da esorcizzare? ;)
popale, abbiamo trionfalmente risolto!
Posta un commento